> CAT TOOLS
TERMINOLOGY MANAGERS
Computer-assisted translation (CAT) uses computer-assisted translation tools (CAT tools) to speed up several aspects of localization projects. More specifically, terminology management helps us manage and localize terminology efficiently during the entire work process. One of the outstanding advantages provided by this technology is the automation of term searches, thereby optimizing processes and guaranteeing coherence in the use of terminology and in management.
TRANSLATION MEMORIES
Translation memories constitute a computer-assisted technology in the translation process that allows users to store translated text in a specific database for its possible use and recycling in subsequent translations. These tools contribute to ensuring coherence throughout the localized product, as the database allows an already finalized text to be taken advantage of and queried.
SOFTWARE TRANSLATION TOOLS
When localizing Web interfaces and computer applications to another language, it is important to be equipped with the tools that allow one to take into account the particular features of all of the graphic interfaces' elements, such as space constraints when localizing the names of buttons, labels, error messages, etc. At Nóvalo we are equipped with cutting-edge technology to perform this highly complex work with all the quality guarantees.
SPECIFIC PROGRAMS
The following are among the computer-assisted translation programs and other tools we use at Nóvalo: Trados, SDLX, Déjà-Vu, Star Transit, Catalyst, Passolo, Idiom World Server, Microsoft Helium, Microsoft Localisation Studio, Logoport, etc.